-
Posts
2,730 -
Joined
-
Last visited
About Dani
- Birthday 10/04/1980
Profile Information
-
Gender
Female
-
Location
Modena
Contact Methods
-
Website URL
http://
-
Skype
danina1980
-
Instagram
108613989
Recent Profile Visitors
3,631 profile views
Dani's Achievements
Amnesiac (20/66)
-
Sì infatti avevo visto quell'inner pit e speravo fosse l'ingresso waste...vabbeh andrà come andrà! Almeno il mio biglietto è azzurro, sono rincuorata (mi basta poco)
-
Ah bene...sbaglio o sembra l'ingresso più sfigato?
-
Ragaaaaaa a me sono appena arrivati i biglietti per Firenze, comprati su waste. Però...sono normali biglietti stampati da ticketone. Dicono: ingresso rosso piazza Puccini. I vostri?
-
Secondo voi anche questa volta i biglietti di Waste e quelli di Ticketone avranno ingressi separati? A Firenze 2012 io avevo biglietto Waste, c'era l'ingresso separato ed è stato aperto giusto un paio di minuti prima degli altri, risultato: quasi tutti quelli dell'ingresso Waste sono riusciti a entrare nel primo "anello" transennato davanti al palco...mica male!
-
Adesso sono riuscita! Prima non appariva "ON SALE NOW", ho aspettato 5 minuti ho fatto refresh ed è apparso. Firenzeeeeeee
-
Come avete fatto a prendere i biglietti su waste? :(((
-
Io se riesco a prendere i biglietti!!!
-
Ciaooooooo dai vecchi del forum saltate fuori tutti!
-
Tornare sul forum dopo anni e vedere che il thread "problemi di cuore" di Sallu è tra i primi...fa bene al cuore!!!! Chi si ricorda di me? Ciaoooooo
-
ma BOLOGNA sold out davvero? ci si può fidare che escono anche tu ticketone il 22 novembre?
-
domandina per Nino (o per Michele Yorke): ma il newspaper che arriva insieme all'album, ha gli stessi contenuti dello Universal Sigh che era stato distribuito il mese scorso?
-
qualche simpatico avventore di questo forum mi manderebbe per favore un PM con un link per scaricarle? graaaassie
-
ciao, non so se ho capito bene cosa intendi per programma di traduzione...questo qua si chiama Wordfast ed e' un plugin di word che funziona come una memoria di traduzione, ovvero a mano a mano che traduci un testo si memorizza tutto e quando incontri termini che hai gia' tradotto lui ti suggerisce come l'avevi tradotto prima. puoi anche scambiarti le memorie di traduzione sviluppate da altri traduttori e usarle sui tuoi testi. wikipedia spiega meglio cos'e' l'ho usato solo una volta secoli fa, quindi non ti so dire molto di piu', pero' la versione basic e' aggratis
-
colgo l'occasione per rinnovare la richiesta: qualcuno potrebbe fornire un link ad un pdf download della versione italiana? (quella inglese e' gia circolata, quella italiana wolfatthedoor dice che e' tradotta male, io sono mmalata e le voglio confrontare....) please? comunque: oh, ma nessuno che lo abbraccia calorosamente? sono proprio a londra eh...