Jump to content

Recommended Posts

premesso che è tra le mie preferite di sempre anche se viene da un album che ancora adesso non riesco a farmi piacere, premesso che proprio perchè sto album continua a rimanere ostico non ho mai cercato manco di capire cosa diceva il thom, premesso che solo oggi quasi per caso ho voluto vedere cosa diceva esattamente con la sua solita farfugliata (che invece adoro come sempre!), mi ritrovo che l'ultima frase è "The water’s clear and innocent", quando invece io che lo ascolto come un compitino per casa praticamente tutti i giorni almeno un paio di volte al giorno (andando al lavoro, tornando dal lavoro, andando all'università, tornando dall'università, andando al tirocinio, tornando dal tirocinio) ho sempre sentito "no one is clear an innocent" che non so se ha senso compiuto in inglese ma che io nella mia testolina bacata di inglesista maccheronica traducevo "nessuno è sicuramente innocente"...ma sono io ad avere problemi di udito o thom ha cambiato idea in corso d'opera? nessuno ha il mio stesso dubbio? :huh:

Link to comment
Share on other sites

premesso che è tra le mie preferite di sempre anche se viene da un album che ancora adesso non riesco a farmi piacere, premesso che proprio perchè sto album continua a rimanere ostico non ho mai cercato manco di capire cosa diceva il thom, premesso che solo oggi quasi per caso ho voluto vedere cosa diceva esattamente con la sua solita farfugliata (che invece adoro come sempre!), mi ritrovo che l'ultima frase è "The water's clear and innocent", quando invece io che lo ascolto come un compitino per casa praticamente tutti i giorni almeno un paio di volte al giorno (andando al lavoro, tornando dal lavoro, andando all'università, tornando dall'università, andando al tirocinio, tornando dal tirocinio) ho sempre sentito "no one is clear an innocent" che non so se ha senso compiuto in inglese ma che io nella mia testolina bacata di inglesista maccheronica traducevo "nessuno è sicuramente innocente"...ma sono io ad avere problemi di udito o thom ha cambiato idea in corso d'opera? nessuno ha il mio stesso dubbio? :huh:

Nel newspippa dovrebbe esserci il testo mi pare Zia Lucì...se non sbaglio è The water Is clear and innocent...quindi la tua frase è sicuramente bella e Yorkiana, ma mi sa che è proprio l'altra a spuntarla ;)

Link to comment
Share on other sites

premesso che è tra le mie preferite di sempre anche se viene da un album che ancora adesso non riesco a farmi piacere, premesso che proprio perchè sto album continua a rimanere ostico non ho mai cercato manco di capire cosa diceva il thom, premesso che solo oggi quasi per caso ho voluto vedere cosa diceva esattamente con la sua solita farfugliata (che invece adoro come sempre!), mi ritrovo che l'ultima frase è "The water’s clear and innocent", quando invece io che lo ascolto come un compitino per casa praticamente tutti i giorni almeno un paio di volte al giorno (andando al lavoro, tornando dal lavoro, andando all'università, tornando dall'università, andando al tirocinio, tornando dal tirocinio) ho sempre sentito "no one is clear an innocent" che non so se ha senso compiuto in inglese ma che io nella mia testolina bacata di inglesista maccheronica traducevo "nessuno è sicuramente innocente"...ma sono io ad avere problemi di udito o thom ha cambiato idea in corso d'opera? nessuno ha il mio stesso dubbio? :huh:

Demos ha il tuo stesso dubbio. Chiamiamolo insieme, dai. Demoooooooos! :clapclap:

Link to comment
Share on other sites

premesso che è tra le mie preferite di sempre anche se viene da un album che ancora adesso non riesco a farmi piacere, premesso che proprio perchè sto album continua a rimanere ostico non ho mai cercato manco di capire cosa diceva il thom, premesso che solo oggi quasi per caso ho voluto vedere cosa diceva esattamente con la sua solita farfugliata (che invece adoro come sempre!), mi ritrovo che l'ultima frase è "The waters clear and innocent", quando invece io che lo ascolto come un compitino per casa praticamente tutti i giorni almeno un paio di volte al giorno (andando al lavoro, tornando dal lavoro, andando all'università, tornando dall'università, andando al tirocinio, tornando dal tirocinio) ho sempre sentito "no one is clear an innocent" che non so se ha senso compiuto in inglese ma che io nella mia testolina bacata di inglesista maccheronica traducevo "nessuno è sicuramente innocente"...ma sono io ad avere problemi di udito o thom ha cambiato idea in corso d'opera? nessuno ha il mio stesso dubbio? :huh:

Sfortunatamente, cara zalucy, dice proprio "The water's clear and innocent", la t di water ad un ascolto più attento in cuffia è abbastanza chiara ;)

Dico sfortunatamente perché avevo il tuo stesso dubbio, e mi dà fastidio dare ragione a quel presuntuoso di Carlos. <_<:P

Link to comment
Share on other sites

premesso che è tra le mie preferite di sempre anche se viene da un album che ancora adesso non riesco a farmi piacere, premesso che proprio perchè sto album continua a rimanere ostico non ho mai cercato manco di capire cosa diceva il thom, premesso che solo oggi quasi per caso ho voluto vedere cosa diceva esattamente con la sua solita farfugliata (che invece adoro come sempre!), mi ritrovo che l'ultima frase è "The water’s clear and innocent", quando invece io che lo ascolto come un compitino per casa praticamente tutti i giorni almeno un paio di volte al giorno (andando al lavoro, tornando dal lavoro, andando all'università, tornando dall'università, andando al tirocinio, tornando dal tirocinio) ho sempre sentito "no one is clear an innocent" che non so se ha senso compiuto in inglese ma che io nella mia testolina bacata di inglesista maccheronica traducevo "nessuno è sicuramente innocente"...ma sono io ad avere problemi di udito o thom ha cambiato idea in corso d'opera? nessuno ha il mio stesso dubbio? :huh:

beh la canzone parla di un lago immerso nel nulla in cui ci si tuffa con solo le libellule intorno, quindi "the water is clear and innocent" ha perfettamente senso...

Link to comment
Share on other sites

beh la canzone parla di un lago immerso nel nulla in cui ci si tuffa con solo le libellule intorno, quindi "the water is clear and innocent" ha perfettamente senso...

yes, ma dì la verità, pure tu che sei inglesissimo hai avuto il dubbio ascoltandola...no?

Link to comment
Share on other sites

Io son inglesissimo e fin dal primo momento sentivo "The water's". Si, son inglesissimo. Non più di Cut, certo. Ma lo sono. (autoMUNNNEZZZ [MODE = ON] )

potrò dare adito ai tuoi post solo quando avrai un avatar che ispiri affidabilità! :lol: :lol: :lol:

vaben, go capìo, comunque the water io non lo sento neanche ora che lo so! :D

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Non è strettamente (o almeno non credo) parte dell'interpretazione della canzone, ma mi pare una cosa interessante.

Sarò telegrafico:

http://it.wikipedia....x_Seraphinianus

+

https://www.google.i...iw=1280&bih=899

=

trees.jpg

Non trovate delle analogie stilistiche?

Un altro "codex" molto interessante è il Voynich: http://it.wikipedia....scritto_Voynich

PS: se pensate stia delirando vi ho fatto conoscere (se non le conoscevate) comunque 2 cose belle, siate buoni se potete :D

Link to comment
Share on other sites

Codex è un banale esercizio di stile di Thom Yorke per farci capire quant'è figo e bravo a fare pezzi del genere. Naturalmente è un ottimo pezzo, ma non mi comunica nulla a livello emotivo.

Al contrario di Separator, il vero capolavoro dei Radiohead 2011

come fa ad essere un esercizio di stile? sono quattro accordi da chiesa

Link to comment
Share on other sites

...era un thread dedicato all'interpretazione? 2%20%285%29.gif

e lo è ancora

sottolineo che non è un esercizio di stile, proprio perchè quei quattro accordi in croce suonati lenti rappresentano una netta cesura rispetto alla frizzante lotus flower.

Ora posto quello che ho scritto qualche mese fa ma che non ho mai pubblicato

CODEX - Il rito

E’ il momento della pausa, del raccoglimento interiore prima della preghiera e della riconciliazione. Subito appare l’immagine del “clear lake”, i cui riflessi sono udibili nel suono effettato del pianoforte.

“No one around” : il raccoglimento interiore deve essere condotto in solitudine.

“No one gets hurt”: Non si subisce più del male, l’angoscia delle prime cinque tracce del disco lascia lo spazio ad una aponia/atarassia. Per la seconda volta nel disco compare il verbo hurt.

La "dragonfly" è il secondo simbolo positivo del disco dopo il fiore di loto: simboleggia la leggerezza, la libertà.

L’acqua è limpida ed innocente, se si cade in acqua non è come per commettere un gesto suicida, ma per purificarsi, è per così dire un rito apotropaico. Di fatti per svolgere il rito è stato scelto il lago, non un fiume o un mare, le cui correnti potrebbero travolgere e fare irrimediabilmente annegare. Non è il fiume di Pyramid Song per intenderci.

Da notare che il salto dell’individuo verso l’acqua è fatto con cognizione di causa, è un gesto attento, come quello di un prestigiatore.

Solo passando attraverso il rito si può raggiungere l'armonia con se stessi, con la natura e con Dio.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...