Jump to content

Gagging Order


fakeplasticrodio

Recommended Posts

l'ho riascoltata oggi come tante altre volte,ma non ho provato la solita sensazione di semplice soddisfacimento interiore..c'era qualcos'altro..ho riflettuto(repeat inserito e collegato direttamente ai timpani)e il soddisfacimento interiore ha assunto le sembianze di un mini-nirvana..una delle più belle canzoni dei rh in assoluto...

accetto obiezioni o commenti.qualcuno ha una traduzione del titolo che sia in qualche modo sensata in italiano?

Link to comment
Share on other sites

Canzone assolutamente stupenda...non mi sono soffermato sulla comprensione del testo e del titolo oltre una semplice traduzione all'impronta dall'inglese...gag significa imbavagliare...ostruire...order può essere ordine o successione...attendo anche io informazioni più precise. Vorrei anche sapere se si tratta di una canzone recente o di un ripescaggio...com'è possibile che stia solo sul "Com Lag"?

Ciao

Link to comment
Share on other sites

Canzone assolutamente stupenda...non mi sono soffermato sulla comprensione del testo e del titolo oltre una semplice traduzione all'impronta dall'inglese...gag significa imbavagliare...ostruire...order può essere ordine o successione...attendo anche io informazioni più precise. Vorrei anche sapere se si tratta di una canzone recente o di un ripescaggio...com'è possibile che stia solo sul "Com Lag"?

Ciao

IN realtà prima di finire su com lag è uscita come b-side del singolo go to sleep (cd2).

ma già da qualche parte era nell'aria. io avevo il testo da almeno 2 anni prima che uscisse... l'avevo trovato assieme ad altre canzoni ancora non pubblicate, su un sito.

però non aveva titolo. me ne sono accorto quando ho riaperto quel file... mi sono reso conto che erano le parole di gagging order...

riaprendo adesso il file, mi sono reso conto che lo avevo trovato l'11 dicembre 2001...

c'era anche we suck young blood senza titolo, a wolf at the door con titolo (keep the wolf from the door), where i end senza titolo, più altre canzoni classiche ma non ancora pubblicate, tipo big ideas e big boots.

tra l'altro c'è una canzone senza titolo che non riesco ad identificare... probabilmente non appartiene a nessuno dei brani noti... ma potrei sbagliarmi. lo metto qui, magari vi dice qualcosa...

care bears falling dead out of the sky.

the labour party claims it was their idea.

part of the peace process.

to educate small children in weighty matters such as

organised religion.

confused?

tori amoz.

liz hurley.

follow the yellow brick road.

renegade marxist terrorists.

don't feel stupid.

birds falling dead out of the sky.

mother nature has her own special ways of fighting

back.

Link to comment
Share on other sites

una delle mie preferite in assoluto.

oltre a quanto già detto da green, vorrei precisare che Ed ne parla nel suo diario (durante le registrazioni di kid a) ma non come "gagging order" bensì come "move along". se non ricordo male, il buon o'brien stravedeva per questo pezzo....

comunque, aggiungo che molto spesso mi trovo talmente tanto in simbiosi con il testo.....che a stento trattengo le lacrime.

:bye:

Link to comment
Share on other sites

  • 17 years later...
12 minutes ago, @li said:

Raga ma quindi di che parla?

https://genius.com/Radiohead-gagging-order-lyrics

https://songmeanings.com/songs/view/3530822107858491434/

Controllo del governo sulle persone.

O di un uomo morente sulla strada, magari per problemi di alcool o droghe.

O anche di una persona non morente ma che comunque combatte con problemi di dipendenza di alcool e/o droghe.

O chissá :faniente:

 

Link to comment
Share on other sites

P.S.:

"Radiohead's lyrics are always spare. They give you a sense of things rather than a complete story. That said, when listening to this, I always think of a person using pills to escape an abusive relationship. Even if you've never used hard drugs, anyone who's been on cold medicine is aware is of that feeling of not quite being in your body as it goes about it's daily activities. "Just a body, pouring down the street" seems to be someone in that state of mind. The fact that the drug dose is "a couple" leads me to think we're dealing with pills here, which could be almost anything.


"I'm not your property" almost has to be said in reference to a protective/jealous lover. It could be in reference to a policeman, but that wouldn't quite marry with the preceeding line of "I know what you're thinking." However, the "move along, nothing left to see" sounds like something straight out of a police movie. That leaves open the possibility that this song is actually about a body lying at suicide scene cordoned off by the authorities, with the narrator of the song being the victim"

Questa l'interpretazione che al momento mi convince di piú :ok:

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...