Jump to content

Karma Police


Recommended Posts

"is makin me feel ill, ...and we have crashed her party..."

Traduzione Idioteque.it ---> E ci siamo intrufolati nella sua festa

Traduzione AleMAG ---> Ed abbiamo distrutto la sua festa

***Infatti "crashed" può assumere anche il significato di "rompere,distruggere" che in questo caso avrebbe molto più senso con il resto del testo***

Che ne dite?

Ho detto una cagata? :ph34r:

Link to comment
Share on other sites

"distrutto" mi sembra troppo nichilismo-nirvana come termine.

"rovinato" potrebbe bastare, a mio parere.

si beh il senso è quello...

...anche perchè poi dice...

..."questo è ciò che succede quando ti metti con noi"...

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • 3 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...