Jump to content

Traduzioni [vecchio thread]


Recommended Posts

"the drunkk machine"

"la macchina sbronza"

la macchina sbronza

sputa fesserie

sputa piume

parla

fa girare le teste

spacca il capello in quattro

non ascoltatla

chi c'è alla guida?

acquaplaning,

attento!

ho una brutta sensazione

ho una brutta sensazione

riguardo a ciò

non asoltatela

fa girare le teste

la macchina sbronza sputa

chi le ha dato responsabilità di comando?

ricorda un pò il testo di "permanent daylight" ("la testa girata al contrario"), e come il brano contenuto in "my iron lung EP", è apertamente contro il sistema (la "macchina sbronza"). poi c'è il riferimento al rischio di incidente automobilitico ("acquaplaning, attento!") che ormai è un classico di Thom ("idiota, rallenta", "non addormantarti mentre sei alla guida"...)

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 136
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

ricorda un pò il testo di "permanent daylight" ("la testa girata al contrario"), e come il brano contenuto in "my iron lung EP", è apertamente contro il sistema (la "macchina sbronza"). poi c'è il riferimento al rischio di incidente automobilitico ("acquaplaning, attento!") che ormai è un classico di Thom ("idiota, rallenta", "non addormantarti mentre sei alla guida"...)

in realtà Thom è un dipendente del Ministero dei Trasporti e scrive gli slogan per le pubblicità progresso :laugh:

Link to comment
Share on other sites

"jetstream"

"corrente a getto"

"è libero questo posto a sedere?

dove ti stai dirigendo?"

continui a spingere e continui a spingere

fra lo schiocco di frusta e i raggi di luna

dissi: "cocchiere dove ti stai dirigendo?"

il barlume dei denti dell'intermediario

sento che alcune persone se la ridono

"è una ricucitura?"

non farò testamento

ti licenzierò e poi valuterò

ma poi mi prende il rammarico

porto indietro il tempo

a quando non mi avevano ancora fatto salire a bordo

mi butto dalla finestra

e mi perdo nella corrente a getto

questa è una diligenza fantasma

sulla quale stiamo viaggiando

decomposizione umida, frantumazione

fra lo schiocco di frusta e i raggi di luna

sento che alcune persone se la ridono

ci serve un uomo di gomma

ci serve un uomo-elastico

non sono sicuro di essere il benvenuto

tu sei uno stupido

ed è finita

sopra le scogliere di Dover

ma poi mi prende il rammarico

porto indietro il tempo

a quando non mi avevano ancora fatto salire a bordo

mi butto dalla finestra

e mi perdo nella corrente a getto

sei bella

fino a quando mi avvicino un pò

hai gli occhi come quelli di un Capricorno

un giaccone di muffa

un cattivo odore

e la cinghia si rompre fra le mie mani

adesso voglio fare marcia indietro

voglio fare marcia indietro...

marcia indietro...

ci serve un uomo di gomma

ci serve un uomo-elastico

un uomo di gomma

ci serve un uomo-elastico

voglio fare marcia indietro indietro...

marcia indietro...

anche qui... penso si riferisca a Blair/Bush, nel ruolo dell'uomo-elastico per sotituire le cinghie rotte della diligenza, guidata da qualcuno di più potente e di più oscuro...

anche qui torna la metafora automobilistica... questa volta Thom ha problemi con la retromarcia :lol:

Link to comment
Share on other sites

"black swan"

"cigno nero"

non puoi raddrizzare ciò che nasce già storto

questo è il prezzo che dovrai pagare

fai un favore a te stesso, fai le valige,

compra un biglietto e sali su un treno

compra un biglietto e sali su un treno

perchè è tutto un casino, un fottuto casino

perchè è tutto un casino, un fottuto casino

la gente viene sbriciolata come biscotti

e ricade coricata nel bitume

hai fatto del tuo meglio per accontentare tutti

ma non ci sei riuscito

nonci sei riuscito

è tutto un casino, un fottuto casino

è tutto un casino, un fottuto casino

questo è il tuo punto debole, il tuo punto debole

dovrebbe essere ovvio, ma non lo è

non puoi far correre un cavallo morto

cavalca te stesso e vattene

non mi interessa cosa mi riserva il futuro

perchè io sono qui sono nel presente

puoi toccarmi con le tue dita

sono il tuo cigno nero, il tuo cigno nero

è tutto un casino, un fottuto casino

noi siamo cigni neri, cigni neri

e verremo fatti a brandelli per poi diventare pezzi di ricambio

sei un imbecille, un imbecille

è tutto un casino, un fottuto casino

noi siamo cigni neri, cigni neri

e verremo fatti a brandelli per poi diventare pezzi di ricambio

cigno nero = fondamentalisa islamico kamikaze?

il testo contro Tony Blair ("hai fatto del tuo meglio per accontentare tutti, ma non ci sei riuscito") sembra si riferisca agli attentati terroristici a Londra del luglio 2005 ("la gente viene sbriciolata come biscotti")

Link to comment
Share on other sites

"a rat's nest"

"tana del topo"

click sul telefono

io non posso aiutarti

acchiappato dal proprio verme

acchiappato nella tana del topo

si nutrono dei propri giovani

masticano grazie a fili elettrici

cuciti a maglia

a maglia

rinnegano tutto il sapere

paragrafo 5

sottosezione B

la commissione è dipsposta

è disposta

a vivere nella tana del topo

tana del topo

direi di argomento fanta-politico orwelliano

Link to comment
Share on other sites

4 minute warning Radiohead

Questo è solo un incubo

presto sarò sveglio

qualcuno sta venendo a prendermi

Nascosto dai bombardieri

guada tra i campi

correndo nella penombra

correndo attraverso correnti sottomarine

Come può ogniuno?

Correndo sottoterra

Questo è il tuo avvertimento

4 minuti di avvertimento

Ma tu non vuoi sentirmi

Tu non vuoi sapere

Vuoi solamente correre

Questo è solo un incubo

presto sarò sveglio

qualcuno sta venendo a prendermi

Questo è il tuo avvertimento

4 minuti di avvertimento

ho fatto qualche ritocco alle strofe ;)

"4 minuti di avvertimento"

questo è solo un incubo

presto sarò sveglio

quancuno mi farà rinvenire

fuggo di corsa dal bombaradmento

nascosto nella foresta

corro attraverso i campi

appiattito al suolo

proprio come tutti gli altri

mi incammino verso le colline

fuggendo di corsa dal sotterraneo

questo è il vostro avvertimento

quattro minuti di avvertimento

non lo voglio sentire

non voglio sapere

voglio solo correre a nascondermi

questo è proprio un incubo

ma presto mi sveglierò

qualcuno mi farà rinvenire

questo è il vostro avvertimento

quattro minuti di avvertimento

Link to comment
Share on other sites

ATOMS FOR PEACE

No more going to the dark side with your flying saucer eyes

No more falling down a wormhole that I have to pull you out

The wriggling, squiggling worm inside

Devours us from the inside out

No more talk about the old days

It's time for something great

I want you to get out

And make it work

So many lies

So many lies

So many lies

So feel the love come off of them

And take me in your arms

Peel all of your layers off

I want to eat your hartchoke heart

No more leaky holes in your brain

And no more false starts

I wanna get out

And make it work

So many lies

So many lies

So many lies

So feel the love come off of them

And take me in your arms

I wanna get out

And make it work

I want you to get out

And make it work

I'll be ok

So many lies

So many lies

So many lies

So feel the love come off of them

And take me in your arms

ATOMI PER LA PACE

Non andare più nel lato oscuro con i tuoi occhi da disco volante

Non più cadute in un vermicaio, che poi devo tirarti fuori

Il verme che si dimena (squiggling ?) dentro

Ci divora dall'interno

Non parliamo più dei vecchi tempi

E' ora di qualcosa di grande

Voglio che tu esca

E lo faccia funzionare

Così tante bugie

Così tante bugie

Così tante bugie

Allora senti l'amore uscire da loro

E prendimi tra le tue braccia

Spella tutti i tuoi strati

Voglio mangiare il tuo cuore di carciofo

Non più falle che imbarcano acqua nel tuo cervello

E non più false partenze

Voglio uscire

E farlo funzionare

Io starò bene

Così tante bugie

Così tante bugie

Così tante bugie

Così senti l'amore uscire da loro

E prendimi tra le tue braccia

Link to comment
Share on other sites

Ho cercato di essere il + letterale possibile...Non sta benissimo in effetti...Ero indeciso se mettere "Basta" o "Non più" per "No more"...

nel mio dizionario dice che può andare bene anche "non voglio più", secondo me la soluzione migliore...

comunque il senso si coglie

il verso "voglio mangiare il tuo cuore di carciofo" mi piace molto ;)

Link to comment
Share on other sites

A dir la verità mi fiaccava cercar tutte le parole e le forme composte...

così sul no more ho evitato di controllare... :P

è decisamente la forma migliore!

Si, è il verso più interessante, ma in un intervista ha in cui gli hanno ciesto il senso ha risposto: "E' una di quelle cose che si scrivono in 10 minuti"...

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
  • 3 weeks later...

Max, mi sono accorto che mancava la traduzione di "harrowdown hill"...

Harrowdown Hill

non passare il limite come ho fatto io

perchè loro si disferanno di te

appena sarai cosiderato scomodo.

su ad Harrowdown Hill

vicino a dove tu andavi a scuola

è lì che io giacio

sono caduto da solo o qualcuno mi ha spinto?

sono caduto da solo o qualcuno mi ha spinto?

e poi dov'è il sangue?

e poi dov'è il sangue?

tornerò a casa, tornerò a casa

e andrà tutto bene, dai, asciugati gli occhi

pensiamo le stesse cose nello stesso momento

non possiamo farci niente

pensiamo le stesse cose nello stesso momento

non possiamo farci niente

allora non chiederlo a me, chiedilo al ministero

non chiederlo a me, chiedilo al ministero

pensiamo le stesse cose nello stesso momento

noi siamo in troppi e tu non conti nulla

pensiamo le stesse cose nello stesso momento

noi siamo in troppi e tu non conti nulla

riesci a vedermi quando fuggo?

riesci a vedermi quando fuggo?

via da lì

via da lì

non sopporto la pressione

a nessuno importa se vivrai o morirai

loro vogliono solo che te ne vada

voglio che io me ne vada

tornerò a casa, tornerò a casa

e andrà tutto bene, dai, asciugati gli occhi

pensiamo le stesse cose nello stesso momento

non possiamo farci niente

pensiamo le stesse cose nello stesso momento

noi siamo in troppi e tu

noi siamo in troppi e tu non conti nulla

c'ero io che venivo condotto nel retro

c'ero io che venivo condotto nel retro

c'era una discesa scivolosa scivolosa scivolosa

c'era una discesa scivolosa scivolosa scivolosa

sento che sto scivolando dentro e fuori dalla mia coscienza

sento che sto scivolando dentro e fuori dalla mia coscienza

sento che sto

:piange2:

Link to comment
Share on other sites

I WANT NONE OF THIS

NON VOGLIO NULLA TUTTO CIO'

Puoi tenererti tutto ciò che vuoi

Non voglio nulla di tutto ciò

Sono solo brutti ricordi

Che io non voglio

Alla luce del sole

Tu potrai fare i bagagli

e andartene

e andartene

Se per te ha qualche importanza

Potrai svendere tutto

Se seinti che il prezzo sia giusto

Non giudicherò

Se ti metti in ginocchio

Sarai lontano da una brezza

Impara una lezione da me

Non farti intrappolare in un sogno

Link to comment
Share on other sites

ILUVYA

Yu luv me

Yu luv me

Yu luv me

Yu luv me...

...

Le son venait de la rue

Iluvya

Iluvya

Iluvya

--Traduzione--

TIAMO

Mi ami

Mi ami

Mi ami

Mi ami...

...

Sono venuti dalla strada

Tiamo

Tiamo

Tiamo

Link to comment
Share on other sites

I WANT NONE OF THIS

You can keep what you want

I want none of this

They're just bad memories

I don't want

In my sunshine

You can pack it all up

And be gone

And be gone

If it matters to you

You can sell it all out

If the price feels right

I won't judge

If you get off your knees

You'll be out on a breeze

Take a lesson from me

Don't get stuck on a dream

--Traduzione--

NON VOGLIO NULLA DI QUESTO

Puoi tenere ciò che vuoi

Non voglio nulla di questo

Sono solo brutti ricordi

Che non voglio

Nella mia luce del sole

puoi mettere tutto in valigia

e andartene

e andartene

Se conta per te

Puoi venderlo fino ad esaruimento

Se il prezzo sembra giusto

Non giudicherò

Se ti alzi dalle tue ginocchia

Sarai fuori nella brezza

Impara una lezione da me

Non restare bloccato in un sogno

Scusa se mi sono permesso, ma c'era qualche errore nel testo originario (ho preso quello del sito Citizen Insane che è il più accurato di tutti) e nella traduzione... Io il titolo lo tradurrei come "Non voglio niente di tutto ciò" che suona un po' più italiano, ma questo è più soggettivo

Altri suggerimenti per migliorarla?

Link to comment
Share on other sites

Scusa se mi sono permesso, ma c'era qualche errore nel testo originario (ho preso quello del sito Citizen Insane che è il più accurato di tutti) e nella traduzione... Io il titolo lo tradurrei come "Non voglio niente di tutto ciò" che suona un po' più italiano, ma questo è più soggettivo

Altri suggerimenti per migliorarla?

provo a editare

Link to comment
Share on other sites

THE ERASER

--traduzione--

IL CANCELLATORE

Ti prego scusami ma te lo devo chiedere:

fai tanto la gentile solo perchè vuoi qualcosa?

Mia principessa da favola araba

stai attenta a come rispondi

perchè potresti finire in questa canzone

non ti ho mai incoraggiata

e ciò mi sta portando alla fine

portando alla fine

portando alla fine

portando alla fine

Più provi a cancellarmi

Più io appaio

Più usi il cancellino

Più tu appari

Se conosci la risposta perchè fai la domanda?

faccio il gentile perchè voglio qualcuno, qualcosa

sei come una gattina con una palla di gomitolo

e ciò mi sta portando alla fine

portando alla fine

portando alla fine

portando alla fine

Più provi a cancellarmi

Più io appaio

Più provo a cancellarti

Più tu appari

No, stai sbagliando, stai sbagliando

stai sbagliando, stai sbagliando

stai sbagliando...

Link to comment
Share on other sites

EL PRESIDENT

It came from the skies

It burst throught the gates

With no mercy or disguise

With their hearts set out in flames

I know I've seen the master plan

Well I'm just a man

I'm not giving in

All the people understand

For they all fell down and prayed

I know I've seen the master plan

They've killed the president

They've killed the president

It came from the skies

In all shades of green

We can always justify

We can measure up your dreams

I know I've seen the master plan

They've killed the president

They've killed the president

They've killed the president

They've killed the president

They've killed the president

They've killed the president

I'm just a man

--traduzione--

IL PRESIDENTE

E' sceso dai cieli

E' esploso attraverso i cancelli

Senza pietà o travestimenti

Con i loro cuori liberi dalle fiamme

So che ho visto il piano originale

Bhè io sono solo un uomo

Non ho niente da dare

Tutta la gente ha capito

Per loro tutti si sono inchinati e hanno pregato

So che ho visto il piano originale

Hanno ucciso il presidente

Hanno ucciso il presidente

E' sceso dai cieli

In tutte le sfumature di verde

Possiamo sempre giustificare

Possiamo misurare i vostri sogni

So che ho visto il piano originale

Hanno ucciso il presidente

Hanno ucciso il presidente

Hanno ucciso il presidente

Hanno ucciso il presidente

Hanno ucciso il presidente

Hanno ucciso il presidente

Io sono solo un uomo

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Guest
This topic is now closed to further replies.
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.


×
×
  • Create New...