-
Posts
2,730 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Events
Posts posted by Dani
-
-
Sì infatti avevo visto quell'inner pit e speravo fosse l'ingresso waste...vabbeh andrà come andrà!
Almeno il mio biglietto è azzurro, sono rincuorata (mi basta poco)
-
Ah bene...sbaglio o sembra l'ingresso più sfigato?
-
Ragaaaaaa a me sono appena arrivati i biglietti per Firenze, comprati su waste. Però...sono normali biglietti stampati da ticketone. Dicono: ingresso rosso piazza Puccini. I vostri?
-
Secondo voi anche questa volta i biglietti di Waste e quelli di Ticketone avranno ingressi separati?
A Firenze 2012 io avevo biglietto Waste, c'era l'ingresso separato ed è stato aperto giusto un paio di minuti prima degli altri, risultato: quasi tutti quelli dell'ingresso Waste sono riusciti a entrare nel primo "anello" transennato davanti al palco...mica male!
-
Adesso sono riuscita! Prima non appariva "ON SALE NOW", ho aspettato 5 minuti ho fatto refresh ed è apparso. Firenzeeeeeee
-
Come avete fatto a prendere i biglietti su waste? :(((
-
Io se riesco a prendere i biglietti!!!
-
Ciaooooooo dai vecchi del forum saltate fuori tutti!
-
Tornare sul forum dopo anni e vedere che il thread "problemi di cuore" di Sallu è tra i primi...fa bene al cuore!!!! Chi si ricorda di me?
Ciaoooooo
-
ma BOLOGNA sold out davvero? ci si può fidare che escono anche tu ticketone il 22 novembre?
-
domandina per Nino (o per Michele Yorke): ma il newspaper che arriva insieme all'album, ha gli stessi contenuti dello Universal Sigh che era stato distribuito il mese scorso?
-
qualche simpatico avventore di questo forum mi manderebbe per favore un PM con un link per scaricarle? graaaassie
-
ciao.
Qualcuno sa indicarmi un programma di traduzione (specialistica)da scaricare in prova e poi magari acquistare?
Oppure un sito dove si possa usare un programma di traduzione oltre al solito google?
Danke Mercie Denghiu
ciao, non so se ho capito bene cosa intendi per programma di traduzione...questo qua si chiama Wordfast ed e' un plugin di word che funziona come una memoria di traduzione, ovvero a mano a mano che traduci un testo si memorizza tutto e quando incontri termini che hai gia' tradotto lui ti suggerisce come l'avevi tradotto prima. puoi anche scambiarti le memorie di traduzione sviluppate da altri traduttori e usarle sui tuoi testi. wikipedia spiega meglio cos'e'
l'ho usato solo una volta secoli fa, quindi non ti so dire molto di piu', pero' la versione basic e' aggratis
-
arrivo tardi o posso proporre di aprire un topic per tradurre il contenuto del newspaper?
non c'è bisogno
in Italia è uscito in italiano
colgo l'occasione per rinnovare la richiesta: qualcuno potrebbe fornire un link ad un pdf download della versione italiana? (quella inglese e' gia circolata, quella italiana wolfatthedoor dice che e' tradotta male, io sono mmalata e le voglio confrontare....)
please?
comunque: oh, ma nessuno che lo abbraccia calorosamente? sono proprio a londra eh...
-
comunque thom si deve tagliare i capelli.
-
Lacatus sconsajocu.
ahah, vuol dire "guastafeste"? (in che dialetto?)
da noi si dice qualcosa di simile, "scunzamnestra" (holden puo' confermare, ma non credo frequenti questi thread...)
ok, fine OT
-
io se mi fossi fatta una foto con Thom, gli avrei almeno chiesto se potevo abbracciarlo
edit: e dargli un bacio
-
Ma che vuol dire Mp3 Redemption?
niente di mistico...vuol dire tipo, usare il voucher per scaricare (to redeem) gli mp3
-
-
davvero e' tradotto male? qualcuno poi carica il pdf in italiano? li voglio confrontare...deformazione professionale (faccio la traduttrice)
se davvero le traduzioni sono scrause, 1.mi cadono molto il basso, 2. mi incazzo, 3.ritraduco tutto io e glielo mando (con la fattura, ahah)
to sum up: qualcuno metta online la versione italiana, please!!!!
-
avete gia' visto, nell'ultimo post di Josh, il primo commento?
posta link a foto ad alta risoluzione del vinile di TKOL:
edit:
ah, Alfredoloco mi ha preceduto di qualche secondo! anyway...che ne dite?
-
la base di Ego mi ricorda questo
-
a me ultimamente mentre navigo nel forum, ogni tanto chrome da queste schermate: schermata 1
non ci capisco niente, cosa vuol dire?
-
Tieni presente che io ci sono stato 5 anni fa.L'abbiamo girata parecchio in macchina e ricordo
appunto che ci chiedevamo quanto sarebbe risultato scomodo muoversi con lo scoter per via delle strade
ma anche per il vento.
hmmm....ok grazie per il suggerimento, lo terro' presente, in effetti anche su forum vari ho letto vari "diari di viaggio" su due ruote, ma era tutta gente che aveva delle moto, anche piuttosto grosse.
peccato perche' la cosa di spostarsi in motorino mi ispirava tantissimo! in caso, ci tocchera' ripiegare su un fuoristrada decappottabile tamarro
Thom: Ferrara 18 Luglio 2019
in Live
Posted
Presi!!