CutToShreds Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 A me urta le orecchie l'espressione latina "ex abrupto" Link to comment Share on other sites More sharing options...
principles Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 A me urta le orecchie l'espressione latina "ex abrupto"Ero a scervellarmi a tempo perso su come intervenire in questo thread. Poi mi è arrivata l'illuminazione da parte del buon Cut.Ci sono tanti termini che mi fanno venire...la pelle d'oca...quell'odio silenzioso e malandrino che ti fa salire il sangue alla testa.maUna cosa che odio, forse derivata dal fatto che dagli studi che ho scelto nel corso della mia vita non mi hanno mai portato all'incontr con il LATINO è appunto quando: nei libri universitari ogni tanto ti esce la citazione latina. Un odio che ogni volta se non avessi quella piccola percentuale di razionalità mi porterebbe a distruggere il libro in mille piccoli pezzi da bruciare in un incerenitore. Link to comment Share on other sites More sharing options...
aprilshower Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 Non mi fanno venire la pelle d'oca, ma ci sono alcumi termini che trovo insopportabili(così come e soprattutto chi ne usa e ne abusa), parole che ormai ti ritrovi fra i piedi sovente e che concorrono a creare discorsi o scritti inutili e insignificanti: ottimizzare, implementare, sinergia, sinapsi e MISSIONE Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sallu Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 http://www.youtube.com/watch?v=NisCkxU544cdico solo che odio quelli che ti dicono"bravo""taci che io" (detto molto comune nel modenese)LIKE A BOSS! Link to comment Share on other sites More sharing options...
karmapoliceman Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 ah, ecco!io UCCIDEREI chi invece di parlare di "media" e di "tutor" parla di "midia" e di "tiutor"è latino, teste di cazzo, non inglese!a volte distruggerei il televisore, quando lo sento! Link to comment Share on other sites More sharing options...
last_flower Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 Non mi piace la parola "BAZZA". A Bologna qualsiasi cosa "positiva" è una bazza: l' "esame-bazza", l' "affitto-bazza", ecc...Ma c'è anche di peggio: GRAN BAZZA. L'espressione "gran bazza" è davvero insopportabile dai, e ormai è diventata quasi un intercalare, i ciòvani la usano in continuazione. Link to comment Share on other sites More sharing options...
karmapoliceman Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 Non mi piace la parola "BAZZA". A Bologna qualsiasi cosa "positiva" è una bazza: l' "esame-bazza", l' "affitto-bazza", ecc...Ma c'è anche di peggio: GRAN BAZZA. L'espressione "gran bazza" è davvero insopportabile dai, e ormai è diventata quasi un intercalare, i ciòvani la usano in continuazione. a siena bazza = mento Link to comment Share on other sites More sharing options...
principles Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 ah, ecco!io UCCIDEREI chi invece di parlare di "media" e di "tutor" parla di "midia" e di "tiutor"è latino, teste di cazzo, non inglese!a volte distruggerei il televisore, quando lo sento!la mia professoressa di Teorie e tecniche delle Comunicazioni di Massa del primo anno: I mììììììììììdia :prego: Ti sarebbero venuti i sintomi d'omicidio se fossi stato con me in aula credimi Link to comment Share on other sites More sharing options...
there_there Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 io UCCIDEREI chi invece di parlare di "media" e di "tutor" parla di "midia" e di "tiutor"Assolutamente sì! Oppure il colmo: "PLAS" anziché "plus"... Link to comment Share on other sites More sharing options...
aprilshower Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 I hate the word "moist" [cit.]Chi mi coglie la citazione ha tutta la mia stimahttp://www.youtube.com/watch?v=NlKxNpEarCk&translated=1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mikele Yorke Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 http://www.youtube.com/watch?v=NlKxNpEarCk&translated=1Grande April ! Che poi se non sbaglio successivamente Barney inizia a ripeterlo in continuazione A me invece dà fastidio chi pronuncia l'album dei radiohead "chiddà" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sallu Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 Grande April ! Che poi se non sbaglio successivamente Barney inizia a ripeterlo in continuazione A me invece dà fastidio chi pronuncia l'album dei radiohead "chiddà"se vuoi ti faccio conoscere due utenti che non solo dicono chiddà, ma anche, la più incredibile "quindici step" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mikele Yorke Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 se vuoi ti faccio conoscere due utenti che non solo dicono chiddà, ma anche, la più incredibile "quindici step"Quindici step è tosta da dire.Potrei capire 2+2, che io stesso chiamo due più due...ma quindici step no Comunque fino a un po' di tempo fa dicevo spesso rAdioed invece di rEdioed (Un mio amico dice "mai airon lOng" ) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gasba Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 Quando ti trovi a parlare di cinema capita di citare il cinema tedesco.Ed ecco che Wim Wenders diventa "Uim Uenders", Murnau diventa "Murnò", e così via. Non si sa per quale ragione, ma tutti i registi tedeschi vengono pronunciati in francese o in inglese.Comunque "dirimpettaio" è la parola più comica.Anche fagiolino. E prepuzio. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Voyant86 Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 se vuoi ti faccio conoscere due utenti che non solo dicono chiddà, ma anche, la più incredibile "quindici step"Ah,ah, li conosco anche io credo! E non avete sentito la pronuncia di "You and whose army": irriproducibile in forma scritta.A proposito di bolognesismi: VEZ, pronunciato "véz" e spesso accompagnato dal termine BELLA, direi che è abbastanza irritante. Idem il parmigianismo "dabò" (davvero, che inizia e conclude ogni frase pronunciata oltre l'Enza in alternanza al milanesismo acquisito FIGA) Frase del parmense tipo: "Figa, ievi (hanno anche la R moscia a Parma, che in generale mi piace un sacco) son andato a Noceto, figa, c'eva la festa della bivva, uno spettacolo, dabò. Figa, eravamo io, la Tina, Mavco, Luca, dabò, ci siamo divertiti un pacco, dabò. Figa, dovevi venive anche tu, dabò!" Link to comment Share on other sites More sharing options...
myra_lee Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 Dipende da CHI è a proferirla... ..ma ovviamente se la proferissi tu acquisirebbe una rilevanza non trascurabile, dimenticavo! Restando nel tema "L'inglese, quando non serve, lasciamolo a casa", non trovate davvero arrogante quando viene usata una parola inglese anche se esiste in italiano un termine corrispondente ancor più efficace? (Detta da me questa cosa ad alcuni farà ridere, però Severgnini docet!) Ora non mi viene in mente un esempio specifico - tanto per cambiare - ma nella pubblicità è pieno, come in quegli ambienti dove si cerca di dare a qualcosa un'aura più particolare invece si finisce per risultare incomprensibili ad alcuni e ridicoli ad altri (o pure straffighi ad altri ancora, ahimè).. Link to comment Share on other sites More sharing options...
rubbish Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 brividi profondi di disgusto alla parola GIUSTIZIALISMO, e a tutte le parole inglesi che sostituiscono concetti che si possono benissimo esprimere in italiano. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sallu Posted July 28, 2010 Report Share Posted July 28, 2010 il vero drammaè sentire qualcuno parlare inglese malequello sì che mi irritaquelli che usano sensitive e sensible nella maniera sbagliatasuicidio Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jack La Motta Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 PUERICULTURA.Faccio fatica pure a scriverla. Link to comment Share on other sites More sharing options...
music solution Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 "Figa, ievi (hanno anche la R moscia a Parma, che in generale mi piace un sacco) son andato a Noceto, figa, c'eva la festa della bivva, uno spettacolo, dabò. Figa, eravamo io, la Tina, Mavco, Luca, dabò, ci siamo divertiti un pacco, dabò. Figa, dovevi venive anche tu, dabò!" Quant'è vero! a me invece, pensandoci veramente poco vengono: "focaccia" che mi trasmette immediata Fame e "ergo" che mi piacerebbe usare sempre.a quelle che non sopporto ci devo pensare...Edit:Pensato. La parola "Infame", non la posso proprio sentire. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CutToShreds Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 il vero drammaè sentire qualcuno parlare inglese malequello sì che mi irritaquelli che usano sensitive e sensible nella maniera sbagliatasuicidioOdio gli italiani che non sanno pronunciare la H in inglese, specialmente se vivono a Londra da tanto e quindi sentono la pronuncia corretta tutti i santi giorni. Per esempio la parola "high" si pronuncia "h(aspirata)ai", non "aig". Per carita'.Il peggio sono comunque i connazionali emigrati in questa citta' da tanti anni e che dicono ANCORA in maniera completamente errataLEICESTER SQUARE --> "leicester" invece di "leister" GLOUCESTER ROAD --> "gloucester" invece di "gloster"... Link to comment Share on other sites More sharing options...
clak Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 LEICESTER SQUARE --> leisester scuer GLOUCESTER ROAD --> glousester rod...lo pronuncerei esattamente come hai scritto....in realtà come si pronuncia? Link to comment Share on other sites More sharing options...
CutToShreds Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 Assolutamente sì! Oppure il colmo: "PLAS" anziché "plus"... a me danno sui nervi le pronunce sbagliate di queste due parole importate:* STAGE = si pronuncia alla francese, stage "steig" in inglese vuol dire palco. "ho fatto un palco in questa azienda per due mesi"* VINTAGE = si pronuncia "vinteig" all'inglese, la parola anglosassone deriva dal processo di invecchiamento del vino - "vintaaaage" alla francese non vuol dire assolutamente niente.Amen! Link to comment Share on other sites More sharing options...
CutToShreds Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 lo pronuncerei esattamente come hai scritto....in realtà come si pronuncia?ho corretto su: "leister" square e "gloster" road. Ma tu verresti a Londra da turista, anche io ovviamente l'ho imparato... certamente non lo sapevo quando vivevo in Sardegna. Pero' caspita, se vivi a Londra da anni e ancora lo sbagli... qualcosa nella tua capacita' di apprendimento non va proprio. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CutToShreds Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 Frase del parmense tipo: "Figa, ievi (hanno anche la R moscia a Parma, che in generale mi piace un sacco) son andato a Noceto, figa, c'eva la festa della bivva, uno spettacolo, dabò. Figa, eravamo io, la Tina, Mavco, Luca, dabò, ci siamo divertiti un pacco, dabò. Figa, dovevi venive anche tu, dabò!" :prego:ho una mia amica a Parma e qualche anno fa prima che emigrassimo entrambi spesso sono andato a trovarla... e si', parlano veramente cosi' i truzzi al centro. Ridicolo Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now