Lacatus Posted June 23, 2007 Report Share Posted June 23, 2007 (edited) dedicato a (PacktLikeSardines @ Jun 23 2007, 04:05 PM) ma qualcuno di voi ha dato un'interpretazione a questi artwork con le case-freccine, magari anche in base al testo di DITNU? volendo essere sintetico, è il solito scenario Orwelliano: un infinita schiera di casette in cui siamo tumulati, spiati (caught on candid camera), manovrati come marionette (nothing's gonna happen without warning), dove crediamo che 2+2 faccia 5 e che SOTTO sia il nuovo SOPRA. ogni commento è ben accetto "sotto è il nuovo sopra"ricomponitifatti illuminare da una pioggia di lucefatti un bagno caldoversati da bere non accadrà nulla senza avviso sotto è il nuovo soprache ne dite se faccio una capriola?sotto è il nuovo soprail nuovo sopravuoi essere la mia ragazza?vuoi essere la mia ragazza?non sono necessari i tuoi favoriil tuo futuro è tetrofai tanto "settimana scorsa" (sei fuori moda)signore e signoriadesso, senza rete di sicurezza,mi esibirò in una capriola a 180 gradimi amputeròmi contorceròperchè sotto è il nuovo soprache ne dite se faccio una capriola?sotto è il nuovo soprail nuovo soprasiete strisicati via, lasciandomi solosiete strisicati via, lasciandomi solobastardibastardiin candid camerail tuo punto debolecittà capovoltacittà capovoltasvuotata il portafoglidacci tutto qua, dacci tutto quacittà capovoltacittà capovolta Edited November 14, 2007 by Lacatus Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Greenplastic Posted June 23, 2007 Report Share Posted June 23, 2007 non credo "Get yourself together " voglia dire radunatevi. e comunque la prima strofa non e' al plurale, visto che dice yourself and non yourselves."Get yourself together" dovrebbe voler dire tipo "datti una sistemata", "rimettiti in sesto", "ricomponiti". qualcosa del genere. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lacatus Posted June 24, 2007 Author Report Share Posted June 24, 2007 non credo "Get yourself together " voglia dire radunatevi. e comunque la prima strofa non e' al plurale, visto che dice yourself and non yourselves."Get yourself together" dovrebbe voler dire tipo "datti una sistemata", "rimettiti in sesto", "ricomponiti". qualcosa del genere. grazie Green, non mi ricordavo che esistesse anche il plurale yourselves!Questo cambia leggermente anche il significato. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cardinal Richelieu Posted June 24, 2007 Report Share Posted June 24, 2007 sur il est le nouveau sous Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sig.Bakke Posted June 24, 2007 Report Share Posted June 24, 2007 sur il est le nouveau sous sicuro non si dica "sur c'est le ecc..." ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Supervigno Posted June 24, 2007 Report Share Posted June 24, 2007 sur il est le nouveau sous sicuro non si dica "sur c'est le ecc..." ? non conosco il francesema teniamo conto che il Cardinal è rimasto alla lingua che si parlava nel '600... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sig.Bakke Posted June 24, 2007 Report Share Posted June 24, 2007 sur il est le nouveau sous sicuro non si dica "sur c'est le ecc..." ? non conosco il francesema teniamo conto che il Cardinal è rimasto alla lingua che si parlava nel '600... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PacktLikeSardines Posted June 24, 2007 Report Share Posted June 24, 2007 e quindi il tema è simile a quello di HTTT?non ci sono novità?ad esempio "if you live here, you'd be home by now" e le immagini delle case alveari che significato avrebbero? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lacatus Posted June 24, 2007 Author Report Share Posted June 24, 2007 ad esempio "if you live here, you'd be home by now" e le immagini delle case alveari che significato avrebbero? "se tu vivessi qui (nella periferia infinita formata dalle casette) in questo momento saresti in casa"questa frase mi fa venire in mente "matrix": in questo caso la gente sta a casa, come imprigionata, ma è convinta di condurre le propria vita liberamente... (i stay home forever where two and two makes five) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
loziophil Posted October 19, 2007 Report Share Posted October 19, 2007 io ho dato un'interpretazione diversa al brano.secondo me è una satira all'essere alla moda, o ancora più precisamente all'essere alla moda per essere qualcuno.e ho tradotto in modo diverso alcuni versi.'X is the new Y' è, nel mondo anglosassone, un modo per commentare quello che va di moda. per cui se andava di moda il nero e quest'anno va invece il marrone di sice 'brown is the new black'.e 'you're so last week' non è 'così la settimana scorsa' ma 'fai tanto settimana scorsa', come si potrebbe dire che 'le magliettone enormi e i gioielloni fanno tanto rapper'. solo che qui è estremizzata e si definisce fuori moda uno che era di moda settimana scorsa.la parte che trovo rivelatoria è la centrale. non sei più richiesto perchè fai troppo 'settimana scorsa'.la canzone parla di uno che fa di tutto per essere alla moda e si ritrova improvviisamente tagliato fuori. per cui all'inizio 'sistemati, fatti un bagno, bevi qualcosa'. poi la superficialità dei rapporti in ambienti del genere (il 'vuoi essere la mia ragazza'), il tentare in ogni modo di restare sulla cresta dell'onda (la capriola, il seguire la moda anche quando è assurda, il titolo stesso 'il sotto è il nuovo sopra' denota l'assurdità di quello che di volta in volta è 'trendy'), e alla fine l'essere lasciato da parte. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bove Posted October 19, 2007 Report Share Posted October 19, 2007 io ho dato un'interpretazione diversa al brano.secondo me è una satira all'essere alla moda, o ancora più precisamente all'essere alla moda per essere qualcuno.e ho tradotto in modo diverso alcuni versi.'X is the new Y' è, nel mondo anglosassone, un modo per commentare quello che va di moda. per cui se andava di moda il nero e quest'anno va invece il marrone di sice 'brown is the new black'.e 'you're so last week' non è 'così la settimana scorsa' ma 'fai tanto settimana scorsa', come si potrebbe dire che 'le magliettone enormi e i gioielloni fanno tanto rapper'. solo che qui è estremizzata e si definisce fuori moda uno che era di moda settimana scorsa.la parte che trovo rivelatoria è la centrale. non sei più richiesto perchè fai troppo 'settimana scorsa'.la canzone parla di uno che fa di tutto per essere alla moda e si ritrova improvviisamente tagliato fuori. per cui all'inizio 'sistemati, fatti un bagno, bevi qualcosa'. poi la superficialità dei rapporti in ambienti del genere (il 'vuoi essere la mia ragazza'), il tentare in ogni modo di restare sulla cresta dell'onda (la capriola, il seguire la moda anche quando è assurda, il titolo stesso 'il sotto è il nuovo sopra' denota l'assurdità di quello che di volta in volta è 'trendy'), e alla fine l'essere lasciato da parte. Illuminante, ti ringrazio. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Purenoise Posted October 19, 2007 Report Share Posted October 19, 2007 io ho dato un'interpretazione diversa al brano.secondo me è una satira all'essere alla moda, o ancora più precisamente all'essere alla moda per essere qualcuno.e ho tradotto in modo diverso alcuni versi.'X is the new Y' è, nel mondo anglosassone, un modo per commentare quello che va di moda. per cui se andava di moda il nero e quest'anno va invece il marrone di sice 'brown is the new black'.e 'you're so last week' non è 'così la settimana scorsa' ma 'fai tanto settimana scorsa', come si potrebbe dire che 'le magliettone enormi e i gioielloni fanno tanto rapper'. solo che qui è estremizzata e si definisce fuori moda uno che era di moda settimana scorsa.la parte che trovo rivelatoria è la centrale. non sei più richiesto perchè fai troppo 'settimana scorsa'.la canzone parla di uno che fa di tutto per essere alla moda e si ritrova improvviisamente tagliato fuori. per cui all'inizio 'sistemati, fatti un bagno, bevi qualcosa'. poi la superficialità dei rapporti in ambienti del genere (il 'vuoi essere la mia ragazza'), il tentare in ogni modo di restare sulla cresta dell'onda (la capriola, il seguire la moda anche quando è assurda, il titolo stesso 'il sotto è il nuovo sopra' denota l'assurdità di quello che di volta in volta è 'trendy'), e alla fine l'essere lasciato da parte. Illuminante, ti ringrazio. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pixel Posted November 13, 2007 Report Share Posted November 13, 2007 io ho dato un'interpretazione diversa al brano.secondo me è una satira all'essere alla moda, o ancora più precisamente all'essere alla moda per essere qualcuno.e ho tradotto in modo diverso alcuni versi.'X is the new Y' è, nel mondo anglosassone, un modo per commentare quello che va di moda. per cui se andava di moda il nero e quest'anno va invece il marrone di sice 'brown is the new black'.e 'you're so last week' non è 'così la settimana scorsa' ma 'fai tanto settimana scorsa', come si potrebbe dire che 'le magliettone enormi e i gioielloni fanno tanto rapper'. solo che qui è estremizzata e si definisce fuori moda uno che era di moda settimana scorsa.la parte che trovo rivelatoria è la centrale. non sei più richiesto perchè fai troppo 'settimana scorsa'.la canzone parla di uno che fa di tutto per essere alla moda e si ritrova improvviisamente tagliato fuori. per cui all'inizio 'sistemati, fatti un bagno, bevi qualcosa'. poi la superficialità dei rapporti in ambienti del genere (il 'vuoi essere la mia ragazza'), il tentare in ogni modo di restare sulla cresta dell'onda (la capriola, il seguire la moda anche quando è assurda, il titolo stesso 'il sotto è il nuovo sopra' denota l'assurdità di quello che di volta in volta è 'trendy'), e alla fine l'essere lasciato da parte. illuminante e ragionevole spiegazione di un testo che, se uno non conosce certi modi di dire in inglese, rimane confuso a dir poco. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lacatus Posted November 13, 2007 Author Report Share Posted November 13, 2007 io ho dato un'interpretazione diversa al brano.secondo me è una satira all'essere alla moda, o ancora più precisamente all'essere alla moda per essere qualcuno.e ho tradotto in modo diverso alcuni versi.'X is the new Y' è, nel mondo anglosassone, un modo per commentare quello che va di moda. per cui se andava di moda il nero e quest'anno va invece il marrone di sice 'brown is the new black'.e 'you're so last week' non è 'così la settimana scorsa' ma 'fai tanto settimana scorsa', come si potrebbe dire che 'le magliettone enormi e i gioielloni fanno tanto rapper'. solo che qui è estremizzata e si definisce fuori moda uno che era di moda settimana scorsa.la parte che trovo rivelatoria è la centrale. non sei più richiesto perchè fai troppo 'settimana scorsa'.la canzone parla di uno che fa di tutto per essere alla moda e si ritrova improvviisamente tagliato fuori. per cui all'inizio 'sistemati, fatti un bagno, bevi qualcosa'. poi la superficialità dei rapporti in ambienti del genere (il 'vuoi essere la mia ragazza'), il tentare in ogni modo di restare sulla cresta dell'onda (la capriola, il seguire la moda anche quando è assurda, il titolo stesso 'il sotto è il nuovo sopra' denota l'assurdità di quello che di volta in volta è 'trendy'), e alla fine l'essere lasciato da parte. illuminante e ragionevole spiegazione di un testo che, se uno non conosce certi modi di dire in inglese, rimane confuso a dir poco. rileggiendo la tua interpretazione, soprattutto di you're so last week, devo dire che che ci sta tutta: si direbbe una specie di sequel di "we suck young blood" comunque quel nonsocchè di orwelliano c'è sempre...eh Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
1984 Posted November 15, 2007 Report Share Posted November 15, 2007 io ho dato un'interpretazione diversa al brano.secondo me è una satira all'essere alla moda, o ancora più precisamente all'essere alla moda per essere qualcuno.e ho tradotto in modo diverso alcuni versi.'X is the new Y' è, nel mondo anglosassone, un modo per commentare quello che va di moda. per cui se andava di moda il nero e quest'anno va invece il marrone di sice 'brown is the new black'.e 'you're so last week' non è 'così la settimana scorsa' ma 'fai tanto settimana scorsa', come si potrebbe dire che 'le magliettone enormi e i gioielloni fanno tanto rapper'. solo che qui è estremizzata e si definisce fuori moda uno che era di moda settimana scorsa.la parte che trovo rivelatoria è la centrale. non sei più richiesto perchè fai troppo 'settimana scorsa'.la canzone parla di uno che fa di tutto per essere alla moda e si ritrova improvviisamente tagliato fuori. per cui all'inizio 'sistemati, fatti un bagno, bevi qualcosa'. poi la superficialità dei rapporti in ambienti del genere (il 'vuoi essere la mia ragazza'), il tentare in ogni modo di restare sulla cresta dell'onda (la capriola, il seguire la moda anche quando è assurda, il titolo stesso 'il sotto è il nuovo sopra' denota l'assurdità di quello che di volta in volta è 'trendy'), e alla fine l'essere lasciato da parte. illuminante e ragionevole spiegazione di un testo che, se uno non conosce certi modi di dire in inglese, rimane confuso a dir poco. rileggiendo la tua interpretazione, soprattutto di you're so last week, devo dire che che ci sta tutta: si direbbe una specie di sequel di "we suck young blood" comunque quel nonsocchè di orwelliano c'è sempre...eh Orwell è sempre con noi, questo è da sottoscrivere... Il Grande Fratello ci guarda, riusciremo a sfuggirgli? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pandroid Posted November 15, 2007 Report Share Posted November 15, 2007 Non so voi.Per me sarà un capolavoro assoluto.Già la versione di "From the basement" è meravigliosa.Meno di un mese Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CutToShreds Posted December 14, 2007 Report Share Posted December 14, 2007 io ho dato un'interpretazione diversa al brano.secondo me è una satira all'essere alla moda, o ancora più precisamente all'essere alla moda per essere qualcuno.e ho tradotto in modo diverso alcuni versi.'X is the new Y' è, nel mondo anglosassone, un modo per commentare quello che va di moda. per cui se andava di moda il nero e quest'anno va invece il marrone di sice 'brown is the new black'.e 'you're so last week' non è 'così la settimana scorsa' ma 'fai tanto settimana scorsa', come si potrebbe dire che 'le magliettone enormi e i gioielloni fanno tanto rapper'. solo che qui è estremizzata e si definisce fuori moda uno che era di moda settimana scorsa.la parte che trovo rivelatoria è la centrale. non sei più richiesto perchè fai troppo 'settimana scorsa'.la canzone parla di uno che fa di tutto per essere alla moda e si ritrova improvviisamente tagliato fuori. per cui all'inizio 'sistemati, fatti un bagno, bevi qualcosa'. poi la superficialità dei rapporti in ambienti del genere (il 'vuoi essere la mia ragazza'), il tentare in ogni modo di restare sulla cresta dell'onda (la capriola, il seguire la moda anche quando è assurda, il titolo stesso 'il sotto è il nuovo sopra' denota l'assurdità di quello che di volta in volta è 'trendy'), e alla fine l'essere lasciato da parte. mi ero perso questa perla di interpretazione... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
karmapoliceman Posted January 8, 2008 Report Share Posted January 8, 2008 EDIT: ho spostato il mio intervento dove più gente lo cagherà! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
echoes Posted January 9, 2008 Report Share Posted January 9, 2008 secondo me questa è una canzone topologica....il titolo mi fa pensare al nastro di moebius (si scriverà così? )......lo so che non c'entra un cazzo però l'idea è figa... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lacatus Posted July 5, 2017 Author Report Share Posted July 5, 2017 La versione elettrica con doppia batteria (tour 2006) grida ancora VENDETTA! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.